По Нашему собственному почину и с полной осведомлённостью, в полноте Нашей суверенной власти, Мы повелели и повелеваем соблюдать как государственный закон нижеследующее:

ГЛАВА I. ГРАЖДАНСТВО.

Статья 1

Гражданами Града Ватикан являются:
а) кардиналы, проживающие в Граде Ватикан или в Риме;
b) лица, постоянно проживающие в Граде Ватикан в силу их ранга, должности, службы или занятия, если это проживание предписано каким-либо законом или постановлением или разрешено Верховным Понтификом и от его имени Кардиналом Государственным Секретарем, если речь идет о лице, принадлежащем к папскому двору или к какому-либо из органов администрации, указанных в статье 2 Основного закона Града Ватикан, или Губернатором, если речь идет о другом лице;
с) лица, которым независимо от предусмотренных двумя предыдущими статьями условий разрешено Верховным Понтификом по основаниям, признаваемым им достаточными в силу его суверенной власти, постоянное проживание в Граде Ватикан, с предоставлением или сохранением права гражданства.

Статья 2

К гражданам Ватикана прираниваются также супруг (-а), дети, родители и прародители, братья и сестры ватиканского гражданина при условии, что они проживают совместно с ним и что им разрешено проживание в Граде Ватикан согласно правилам, установленным в нижеследующих статьях.

Статья 3

Предусмотренное предыдущей статьей разрешение предоставляется Верховным Понтификом и от его имени Кардиналом, Государственным Секретарем, если речь идет о лице, принадлежащем к папскому двору или к какому-либо из органов администрации, указанных в статье 2 Основного закона Града Ватикан, или Губернатором, если речь идет о другом лице.

Статья 4

Разрешение для супруга (-и) и детей может быть дано непосредственно по установлении существующих родственных отношений.
Разрешение теряет силу согласно закону:
а) в отношении жены, если брак аннулирован или диспенсирован, или было официально провозглашено разлучение супругов;
b) в отношении детей — по достижении ими двадцатипятилетнего возраста, если только они не нетрудоспособны и не остаются на иждивении гражданина града Ватикан;
с) в отношении дочерей — по вступлении их в брак.
Полномочия Верховного Понтифика, указанные в пункте «с» статьи 1, и полномочия Губернатора, указанные в статье 17, сохраняются полностью и без ограничений.

Статья 5

Указанное в статье 3 разрешение для родителей (прародителей), братьев и сестер может быть дано только при условии, что названные родственники находятся на иждивении гражданина града Ватикан.
Действие такого разрешения прекращается в силу закона — для братьев по достижении ими двадцатипятилетнего возраста, если только они не нетрудоспособны, и для сестер — по вступлении их в брак.
Упомянутые в последнем абзаце предыдущей статьи полномочия сохраняются в любом случае.

Статья 6

Гражданство Града Ватикан утрачивается:
а) кардиналами — если по какой-либо причине они перестают проживать в Граде Ватикан или в Риме;
b) всеми гражданами — если они добровольно перестают проживать в Граде Ватикан;
с) указанными в пункте «b» статьи 1 лицами, если они утрачивают ранг, должность, службу или занятие, в связи с которыми они были обязаны или им было разрешено проживать в Граде Ватикан;
d) всяким гражданином Града Ватикан, проживание которого в Граде Ватикан зависит от разрешений, предусмотренных предыдущими статьями, если действие вытекающего из таких разрешений права прекращается на основании самих статей или если разрешение аннулировано.
Полномочия, упомянутые в последнем абзаце статьи 4, всегда сохраняются в отношении проживания в Граде Ватикан, как и в отношении вытекающего из этого права гражданства, если такой случай возникает.

Статья 7

Поскольку ограниченность территории Града Ватикан не позволяет всем нисходящим и боковым родственникам ватиканских граждан проживать на ней со своими семьями, Верховный Понтифик, желая содействовать образованию новых семей и поколений, оставляет за собой право в каждом отдельном случае в порядке суверенного и неограниченного своего решения оказывать помощь новым семьям, вынужденным покинуть Град Ватикан, и предоставлять им на льготных условиях пользование квартирами, принадлежащими Святому престолу на территории Королевства Италия.

Статья 8

Ватиканское гражданство не утрачивается в силу одного лишь факта пребывания в другом месте, если только такое пребывание не сопровождается оставлением места жительства в Граде Ватикан, или — в отношении Кардиналов — оставлением места жительства в Риме, или каким-либо другим обстоятельством, доказывающим оставление соответственного места жительства.

Статья 9

Предусмотренные настоящей главой разрешения могут быть в любое время отменены, с надлежащим предупреждением, если только соображения общественного порядка, службы, нравственности и дисциплины не требуют принятия немедленных мер.

Статья 10

Губернатор ведет реестр граждан Ватикана; в этот реестр вносятся:
а) фамилии указанных в пункте «а», «b» и «с» статьи 1 граждан, с обозначением основания, в силу которого им предоставлена эти квалификация;
b) предусмотренные настоящей главой разрешения;
с) отмены указанных решений;
d) заявления о добровольном отказе от постоянного местожительства;
е) удостоверения об утрате ватиканского гражданства по какой-либо причине.

Статья 11

Граждане Града Ватикан должны иметь удостоверения личности, которые выдаются Губернатором в порядке, подлежащем установлению особыми правилами.
По предъявлении таких удостоверений личности граждане Града Ватикан могут без дальнейших формальностей выезжать из Града Ватикан и возвращаться обратно.
Освобождаются от обязанности иметь удостоверения личности Кардиналы, являющиеся гражданами Града Ватикан, и лица их свиты, Губернатор, а также другие лица согласно особым правилам.

ГЛАВА II. ДОСТУП В ГРАД ВАТИКАН И ПРЕБЫВАНИЕ В НЕМ.

Статья 12

Для доступа в Град Ватикан лица, не являющиеся его гражданами, должны получить разрешение по форме, определяемой постановлением Губернатора; это разрешение по установлении личности выдается должностными лицами или назначенными для регулирования доступа служащими.
В разрешении может быть отказано по справедливым и серьезным основаниям, судить о которых компетентны исключительно вышеуказанные лица.
Разрешение дает право на пребывание в Граде Ватикан лишь в течение тех часов, которые указаны в постановлении Губернатора.
Разрешение должно сохраняться и предъявляться по первому требованию.

Статья 13

Для доступа обществ, партий паломников или других подобных групп могут выдаваться коллективные разрешения на имя руководителей или глав данных обществ либо партий паломников, с обозначением лишь числа сопровождающих их лиц.
Губернатор или уполномоченное им должностное лицо может выдавать постоянные удостоверения на право доступа.

Статья 14

Для пребывания в Граде Ватикан сверх срока, указанного в статье 12, лица, не состоящие гражданами Града Ватикан, должны получить разрешение Губернатора или назначенного для этой цели должностного лица.
В удостоверении указывается продолжительность пребывания и могут быть установлены ограничения либо условия, которые Губернатор или указанное должностное лицо сочтут целесообразными.

Статья 15

Освобождаются от получения указанного в статье 12 разрешения иностранцы, имеющие паспорта, уже визированные дипломатическими представительствами Святого престола или какой-либо другой властью, которой это право делегировано Верховным Понтификом. Эти визы не дают права на пребывание в Граде Ватикан сверх срока, указанного в предпоследнем абзаце вышеуказанной статьи.
Освобождаются от обязанности получения разрешения на доступ в Град Ватикан и пребывание в нем сверх указанных выше часов Кардиналы, не состоящие гражданами Града Ватикан, и лица их свиты, аккредитованные при Святом Престоле дипломатические представители, семья Верховного Понтифика, должностные лица папского двора, духовные и другие лица, принадлежащие к учреждениям или судам апостолического престола, Главный государственный советник, служащие правительства и другой администрации Града Ватикан, лица, принадлежащие к составу вооруженных сил, когда они являются по служебным делам, а также другие лица, указываемые в соответствующих постановлениях.

Статья 16

Верховный Понтифик оставляет за собой право по основаниям, признаваемым им достаточными в силу его суверенной власти, давать любым лицам разрешение на пребывание в Граде Ватикан в течение неопределенного времени; однако это разрешение не подразумевает приобретения права гражданства.

Статья 17

Губернатор или назначенный для этой цели орган управления может на таких же условиях выдавать разрешения на временное пребывание:
а) членам семей граждан Града Ватикан в рамках предусмотренного статьей 2 родства, даже если поименованные в статьях 4 и 5 лица не существовали или перестали существовать, а также родным и родственникам даже более отдаленных степеней, чем упомянутые в указанных статьях, если их постоянное местожительство в Граде Ватикан необходимо какому-либо гражданину Града Ватикан для его личного обслуживания или ведения его домашнего хозяйства. Как общее правило, разрешение может быть дано только одному лицу на каждого гражданина Града Ватикан. Разрешение на несколько лиц выдается лишь самим Губернатором;
b) указанным в предыдущем пункте лицам, если гражданин Града Ватикан, обязанный по этому закону предоставлять им средства существования, может снабжать их этими средствами только у себя в доме;
с) прислуге и домашним служащим граждан Града Ватикан или лицам, обладающим правом местожительства в Граде Ватикан;
d) в чрезвычайных случаях крайней необходимости.

Статья 18

Ни одно лицо, хотя бы имеющее разрешение на пребывание, не может предоставлять временно или постоянно жилое помещение за плату или безвозмездно без разрешения Губернатора или назначенного для выдачи разрешений органа.

Статья 19

Предусматриваемые настоящей главой разрешения всегда могут быть отменены с соблюдением положения статьи 9 о надлежащем предупреждении.

Статья 20

Предоставление жилых помещений в Граде Ватикан лицам, имеющим там место жительства, кроме случаев предоставления квартир в частную собственность, с соблюдением при этом правил об аренде, субаренде и о праве реквизиции, производится Верховным Понтификом в порядке его неограниченного усмотрения и от его имени Губернатором.
Право на предоставление квартир может быть аннулировано при условии надлежащего предупреждения, если только по причинам общественного порядка, службы, нравственности или дисциплины не требуется немедленное аннулирование.
Допускается перемена квартиры по решению предоставившего ее органа, но с соблюдением правила о надлежащем предупреждении.
Новейшие сведения о размерах предоставляемых или могущих быть предоставленными квартир, равно как и о других местных условиях, должны быть налицо в связи с предоставлением или отказом в выдаче разрешения на проживание родных и родственников и в соответствии с постановлениями главы 1 и настоящей главы.
Аннулирование права на предоставление квартиры влечет в силу закона аннулирование разрешения на проживание в Граде Ватикан, если не предусмотрено иное.

Статья 21

Лица, находящиеся в Граде Ватикан без установленного предыдущими статьями разрешения либо с просроченным или аннулированным разрешением, могут быть высланы органами власти.
По серьезным основаниям или если дело идет о лицах, осужденных ватиканскими судами за какое-либо правонарушение, высылка может сопровождаться по приказу Губернатора постоянным или временным запрещением доступа в Град Ватикан.

Статья 22

Губернатор ведет реестр гражданского населения. В реестр вносятся: фамилии лиц, которым разрешено проживание в Граде Ватикан на определенный или неопределенный срок, в соответствии с положениями предыдущих статей; отмена таких разрешений; приказы о высылке и запрещении доступа.

ГЛАВА III. ВЪЕЗД В ВАТИКАН НА ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВАХ

Статья 23

Экипажи или автомобили, принадлежащие иностранцам, как легковые, так и грузовые, личные или предназначенные для общественных нужд, могут въезжать на территорию Града Ватикан, получив предварительно специальное разрешение.
а) когда они провозят лиц или грузы, которым разрешен доступ в Град;
б) когда, даже пустые, они были вызваны лицом, находящимся на территории Града Ватикан, для перевозки лиц или вещей в целях вызывающего. Разрешение на въезд экипажа или автомобиля может предоставлено тем же документом, которым дается разрешение на доступ или разрешение на пребывание водителю или перевозимого лица, всегда при условии, что в этом документе будет указан конкретный экипаж или автомобиль, таким образом, чтобы его можно было идентифицировать. Губернатор или делегированное им ведомство может выдавать постоянные разрешения.
Статья 24

Экипаж или автомобиль должен покинуть Ватикан в срок, указанный в том же разрешении, даже если он не окончил выполнение задачи, для которой использовался; либо, в ином случае, не позднее окончания срока рарешения на вход или на пребывание, выданного перевозимому лицу (при этом остаются в силе, в исключительных случаях, разрешения, выданные Губернатором или делегированным им ведомством, а также постановления, содержащиеся в следующей статье).

Статья 25

Губернатор полномочен давать разрешение, чтобы экипажи или автомобили, находящиеся в ведении Губернаторства Рима, въехавшие в Град Ватикан для перевозки лиц, остающихся там, парковались на определенное количество часов в течение дня в местах, предназначенных для этой цели, чтобы использоваться для перевозки других лиц внутри или за пределы Града Ватикан. Губернатор, с соблюдением тех же самых предосторожностей, может также разрешить въезд и парковку экипажей или автомобилей, находящихся в ведении Губернаторства Рима, даже если они въезжают пустыми, с сохранением возможности организации собственной общественной службы экипажей или автомобилей Града Ватикан.

Статья 26

Губернатор ведет реестр автомобилей Града Ватикан. В этот реестре должны заноситься автомобили Верховного Понтифика, Государства, ватиканских граждан и других лиц, указанных в регламенте. При ведении этого реестра, вплоть до нового распоряжения, применяются нормы, содержащиеся в законе Королевства Италии от 15 марта 1927 года, № 436.

Статья 27

Никакой автомобиль, не внесенный в реестр Града Ватикан, ни при каких обстоятельствах не может заправляться горючим как в самом Граде, так и горючим, которое иногда завозится на территорию Ватикана из Королевства Италии, с выполнением таможенных правил и уплатой пошлин, установленных в Королевстве. Автомобили Града Ватикан могут покидать Град только с тем горючим, которое может поместиться в их баке.

НЕКОТОРЫЕ ОБЩИЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 28

Лица, проникающие в Град Ватикан, несмотря на отказ в выдаче разрешения на доступ или в нарушение запрещения доступа, наказываются штрафом в размере до восемнадцать тысяч лир или тюремным заключением на срок не свыше одного года.

Статья 29

Тот, кто заправляется в Граде Ватикан автомобильным топливом, либо выезжает из него с количеством топлива, превышающим указанное в статье 27, подлежит наказанию, предусмотренному в статье 6 Закона № 5 об экономической, торговой и профессиональной организации, принятого сегодня. Тому же наказанию подвергается тот, кто сознательно заправляет топливом того, кто не имеет на это права.

Статья 30

Предоставляющие без разрешения квартиру лицам, не имеющим разрешение на пребывание, наказываются штрафом до четырех с половиной тысячи лир или тюремным заключением на срок не свыше трех месяцев.

Статья 31

Совершающие прочие нарушения настоящего закона наказываются штрафом не свыше девяти тысяч лир или тюремным заключением на срок не свыше шести месяцев.

Статья 32

Впредь до установления нового и специального порядка посещения музеев Ватикана Губернатор имеет право приостановить своим постановлением применение содержащихся в статьях 12, 13, 15, 23, 24 и 25 настоящего Закона правил или издать новые постановления взамен вышеупомянутых.

Статья 33

Настоящий Закон вступает в силу со дня его опубликования.

Повелеваем, чтобы оригинал этого Закона, заверенный Государственной печатью, был направлен в Архив законов Государства Града Ватикан, а его текст был опубликован в Приложении к Acta Apostolicae Sedis с обязанностью его исполнения всеми, для кого он был составлен.


Дано в Нашем Апостольском дворце в Ватикане 7 июня 1929 года, в VII год Нашего Понтификата.

ПАПА ПИЙ XI